Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
трос м. | das Tau мн.ч.: die Taue | ||||||
кана́т м. - для прича́ла | das Tau мн.ч.: die Taue | ||||||
роса́ ж. | der Tau мн.ч. нет | ||||||
ры́ба-жа́ба ж. [ЗООЛ.] | der Austernfisch мн.ч.: die Austernfische науч.: Opsanus tau | ||||||
ночно́й павли́ний глаз ры́жий м. [ЗООЛ.] | der Nagelfleck мн.ч.: die Nagelflecke/die Nagelflecken науч.: Aglia tau [энтомология] | ||||||
павлиногла́зка ж. [ЗООЛ.] | der Nagelfleck мн.ч.: die Nagelflecke/die Nagelflecken науч.: Aglia tau [энтомология] | ||||||
немно́гое ср. | das Wenige | ||||||
не́что ср. также [ФИЛОС.] | das Etwas | ||||||
определённый арти́кль, как пра́вило, не перево́дится | der, die, das - bestimmter Artikel, hat kein Äquivalent im Russischen |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tau | |||||||
tauen (Глагол) |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
отта́иватьнсв (что-л.) отта́ятьсв (что-л.) | (etw.Akk.) tauen | taute, getaut | | ||||||
раста́иватьнсв - о сне́ге, льде та́ятьнсв - о сне́ге, льде раста́ятьсв - о сне́ге, льде | tauen | taute, getaut | | ||||||
сходи́тьнсв - о сне́ге сойти́св - о сне́ге | tauen | taute, getaut | | ||||||
букси́роватьнсв (что-л.) отбуксиро́выватьнсв (что-л.) отбукси́роватьсв (что-л.) | etw.Akk. tauen | taute, getaut | (Сев. Гемания) | ||||||
выбрако́выватьнсв племенны́х производи́телей [С.Х.] вы́браковатьсв племенны́х производи́телей [С.Х.] | das Tier abkören |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
кото́рое мест. - относит. мест. | das - Relativpronomen | ||||||
оно́ мест. - личн. | das - als Personalpronomen | ||||||
отта́ивательный прил. [ТЕХ.] | Abtau... | ||||||
противообледени́тельный прил. [АВТО] | Abtau... | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
всле́дствие (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
и́з-за (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
по причи́не (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
согла́сно (чему́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
ввиду́ того́, что ... союз | in Anbetracht dessen, dass ... | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
э́то ... | das sind ... | ||||||
свёртыватьнсв кана́т в бу́хту [МОР.] | ein Tau aufschießen | ||||||
Ка́ждому своё. | Jedem das Seine (также: seine) | ||||||
Ка́ждый сверчо́к знай свой шесто́к. | Jedem das Seine (также: seine). | ||||||
свито́й кана́т [МОР.] | geschlagenes Tau | ||||||
свито́й трос [МОР.] | geschlagenes Tau | ||||||
пусти́тьсв ло́шадь ры́сью | das Pferd austraben lassen | ||||||
вскрыва́тьнсв замо́к напи́льником вскрытьсв замо́к напи́льником | das Schloss auffeilen | ||||||
и э́то де́латьнсв и то не забыва́тьнсв | das eine tun und das andere nicht lassen | ||||||
подде́рживатьнсв горе́ние на сла́бом режи́ме - в то́пке | das Feuer aufdammen | ||||||
вы́пуститьсв трос - с кату́шки | ein Tau abrollen lassen | ||||||
трави́тьнсв трос - с кату́шки | ein Tau abrollen lassen | ||||||
С разбе́гу об теле́гу! [разг.] | Das kannst du vergessen! | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Э́то нам не приста́ло. | Das schickt sich nicht für uns. | ||||||
Э́то исключе́ние. | Das bildet eine Ausnahme. | ||||||
Мя́со ну́жно на не́сколько дней подве́сить (для созрева́ния). | Das Fleisch muss einige Tage abhängen. | ||||||
Самолёт сде́лает поса́дку в Москве́. | Das Flugzeug wird Moskau anfliegen. | ||||||
Зда́ние угрожа́ло ру́хнуть. | Das Gebäude drohte einzustürzen. | ||||||
Стака́н ло́пнул. | Das Glas hat einen Sprung bekommen. | ||||||
Стака́н тре́снул. | Das Glas hat einen Sprung bekommen. | ||||||
Инструме́нт хорошо́ звучи́т. | Das Instrument hat eine gute Ansprache. | ||||||
Э́то своего́ ро́да музе́й. | Das ist eine Art Museum. | ||||||
Э́то своеобра́зный музе́й. | Das ist eine Art Museum. | ||||||
Ребёнок бы́стро сообража́ет. | Das Kind hat eine schnelle Auffassung. | ||||||
Конце́рт передава́лся в за́писи. | Das Konzert wurde als Aufnahme gesendet. | ||||||
Э́то придётся списа́ть в убы́ток. | Das muss als Verlust abgeschrieben werden. | ||||||
Хоро́шая пого́да проде́ржится не́которое вре́мя. | Das schöne Wetter wird anhalten. |
Реклама
Реклама